10.2.09

Liderando

Aprendi muito nesta vida e continuo aprendendo. Sou um eterno aprendiz.

Aprendi que para liderar é preciso servir e não fazer as pessoas se sentirem ou acreditarem que são inferiores.

Aprendi que é muito importante tratar outros seres humanos exatamente como a gente gostaria de ser tratado.

Aprendi que aqueles que querem se incluir como pertencentes a uma casta de superiores, nunca serão líderes e serão, no máximo, autoridades.

Aprendi que os verdadeiros líderes são aqueles que têm a capacidade de construir relacionamentos saudáveis e habilidade para que as coisas sejam feitas através de pessoas e elas as façam com boa vontade, visando atingir objetivos identificados como sendo para o bem comum.

Aprendi que, ao contrário, a autoridade tem a faculdade de forçar ou coagir alguém a fazer sua vontade, por causa de sua posição ou força, mesmo que a pessoa preferisse não o fazer.

Aprendi, também, que não devemos usar o poder ou autoridade com os voluntários, pois se assim procedermos, certamente eles não ficarão conosco por muito tempo.

Aprendi, ainda, que o autoritário se concentra muito na tarefa e não no relacionamento e tudo na vida gira em torno dos relacionamentos.

Aprendi que os relacionamentos são muito importantes nas organizações e na nossa vida e o poder ou autoritarismo corrói os relacionamentos.

Aprendi que o líder, por sua vez, se não estiver cumprindo suas tarefas e se preocupar com o relacionamento não terá sua liderança assegurada.

Então, deduzi: o líder tem capacidade de executar tarefas se ao mesmo tempo construir e fortalecer os relacionamentos.

5.2.09

Speak england

Go catch little coconuts. - Vai catar coquinho

In fight of husband and wife no one put the spoon. - Em briga de marido e mulher ninguem mete a colher.

Football is a little box with surprises - Futebol é uma caixinha de surpresas.

Whore that gave birth! - Puta que pariu!

Give a little jump here! - Dê um pulinho aqui!

There are bads that come for goods. - Há males que vem pra bem.

Son of fish, little fish is… - Filho de peixe peixinho é…

You are by out. - Voce está por fora.

He is a good people for donkey! - Ele é gente boa pra burro!

It’s the greatest male cockroach! - É o maior barato!

She broke her face! - Ela quebrou a cara!

You are very face of wood! - Voce é muito cara de pau!

Don’t heat your head. - Nao esquente a cabeca.

He is with the female monkey! - Ele está com a macaca!

Each monkey in its branch. - Cada macaco no seu galho.

This is another five hundred! - Isso sao outros quinhentos!

The wood is eating! - O pau tá comendo!

Uh! I burned my movie! - Oh! Queimei meu filme!

Be carefull to don’t change cat by rabbit. - Tome cuidado pra não trocar gato por lebre.

Who plants rain, gets torment. - Quem planta chuva colhe tempestade.

To put the feet by the hands. - Trocar os pes pelas maos.

Who doesn’t have dog, hunts with cat. - Quem não tem cão caça com gato.

I’m with you and I don’t open. - Estou contigo e não abro.

I will wash my female horse. - Vou lavar a égua.

Where the cow goes, the ox goes behind. - Onde a vaca vai o boi vai atrás.

You travelled on the mayonaise. - Você viajou na maionese.

Go suck screws to see if it turns into nails. - Vai chupar parafuso pra ver se vira prego.

I have to peel this pineapple. - Tenho que descascar esse abacaxi.

Who advices Friend is! - Quem avisa amigo é

He ate the bread which the devil flatted out. - Ele comeu o pao que o diabo amassou.

Do you think this is the house of mother Joanne? - Tá pensando que isso é a casa da mãe joana?

It’s worther one bird on hand that two birds flying… - Mais vale um passaro na mao do que dois voando…

Do you like over table? - Voce gosta de sobremesa?

If you run the beast catches, if you stay the beast eats! - Se correr o bicho pega se ficar o bicho come

They live where the wind make the curve. - Eles moram onde o vento faz a curva.

Ops, gave Zebra! - Ops, deu zebra!

It’s older than walk forward. - É mais velho que andar pra frente.

Give with the donkey on water. - Dar com os burros n’agua.

They are trying to cover the sun with the sieve. - Eles estao tentando cobrir o sol com a peneira.

With me nobody can! - Comigo ninguem pode!

The hope is the last to die. - A esperanca é a ultima que morre.

Don’t fill my bag! - Nao encha meu saco!

It already was. - Já era.

To pay the duck - Pagar o pato.

God writes right for pie lines. - Deus escreve certo por linhas tortas.

He lives there where Judas lost the boots. - Ele vive onde judas perdeu as botas.

Before afternoon than never. - Antes tarde do que nunca.

Go to dry up ice! - Vai enxugar gelo!

Go comb monkeys! - Vai pentear macaco.

Do you want a good-good? - Voce quer um bom-bom?

Foot on the board! - Pé na tabua!

I’m whore of the life! - To puto da vida!

I need to take water out of my knee. - Preciso tirar agua do joelho.

Skirt already of here! - Saia já daqui!

Come hot that I am boiling… - Vem quente que eu estou fervendo…

I am more I. - Eu sou mais eu.

Do not come that it does not have… - Nao vem que nao tem…

To release the hen. - Soltar a franga.

It seems you’re in the moon world today! - Parece que voce esta no mundo da lua hoje!

Wrote, didn’t read, the stick eats. - Escreveu, nao leu o pau comeu

Ah, I’m crazy! Ah, I’m crazy! - Ah, eu to maluco! Ah, eu to maluco!

If it gives cake I take my body out! - Se der bolo eu tiro meu corpo fora.

She is full of nine o’clock. - Ela é cheia de nove horas.

This is the end of the bite! - Isso é o fim da picada.

That man is hard bread! - Aquele homem é pão-duro.

That girl is half-mouth. - Aquela garota é meia-boca.

Tea with me. I book your face. - Xá comigo. Eu livro tua cara.

You stepped on the ball! - Você pisou na bola.

Between, my well. - Entre meu bem.

Bread, bread, cheese, cheese! - Pão, pão, queijo, queijo.

I am completely bald of knowing it - To careca de saber.

The cow went to the swamp. - A vaca foi pro brejo.

I don’t have plus bag! - Nao tenho mais saco!

Go see if I am in the corner. - Vai ver se eu estou na esquina.

This face is crazy of giving node! - Esse cara é louco de dar nó

To kill the snake and show the stick. - Matar a cobra e mostrar o pau.

Oh, my God of the sky! - Oh, meu Deus do ceu.

At this highness of the championship… - A essa altura do campeonato

Can you please break my branch? - Você pode quebrar meu galho?

A fax cover sheet - Uma imitação de fax de merda.